Nihil Novum Sub Sole. Tres veces Miranfú Nihil novum sub sole Arte ingenuo, Producción artística, Arte azul The phrase exists in two versions: as nihil novi sub sole (nothing new under the sun), from the Vulgate, and as nihil novi nisi commune consensu (nothing new unless by the common consensus), a 1505 law of the Polish-Lithuanian Commonwealth and one of the cornerstones of its Golden Liberty. Is it "don't judge a book by its cover" or "you can't judge a book by its cover"?
nihil novum sub sole Raul Alkazar Flickr from www.flickr.com
Italian: niente di nuovo sotto il sole; Japanese: 日の下に新しきものなし (hi no shita ni atarashiki mono nashi) [2] Korean: 하늘 아래 새로운 것은 없다 (haneul arae saeroun geoseun eopda), 세상에 새로운 것이라고는 없다 (sesang'e saeroun geosiragoneun eopda) Latin: nihil sub sole novum, nihil sub sole novi Nihil sub sole novum is the formulation in the Vulgate, late 4th century (Ecclesiastes 1:10 in Septuagint numbering, 1:9 in Masoretic), but this doesn't make it the only "correct" one
nihil novum sub sole Raul Alkazar Flickr
nihil novi goes together as a noun phrase, nihil + partitive genitive Nihil novum sub sole, traducida al español como (No hay) nada nuevo bajo el sol, es una frase latina que se encuentra en la Vulgata de San Jerónimo, es decir la traducción al latín de la Biblia Nihil sub sole novum is the formulation in the Vulgate, late 4th century (Ecclesiastes 1:10 in Septuagint numbering, 1:9 in Masoretic), but this doesn't make it the only "correct" one
Nihil novum sub sole Latín y Roma. Nihil sub sole novum is the formulation in the Vulgate, late 4th century (Ecclesiastes 1:10 in Septuagint numbering, 1:9 in Masoretic), but this doesn't make it the only "correct" one Nihil sub sole novum = "Nothing under the sun is new." I.e., novum is the predicate.Sub sole nihil novi est = "There is nothing new under the sun." I.e
Nihil Sub Sole Novum Seeds. {1:10} Nihil sub sole novum, nec valet quisquam dicere: Ecce hoc recens est: iam enim præcessit in sæculis, quæ fuerunt ante nos The phrase exists in two versions: as nihil novi sub sole (nothing new under the sun), from the Vulgate, and as nihil novi nisi commune consensu (nothing new unless by the common consensus), a 1505 law of the Polish-Lithuanian Commonwealth and one of the cornerstones of its Golden Liberty.